Epiphany in France: origins and traditions

La tradition

L’Épiphanie est une fête religieuse célébrée chaque année en janvier pour célébrer la manifestation de Jésus aux Rois mages. En France, cette fête est également connue sous le nom de “fête des Rois“.

La tradition veut que l’on mange une galette dans laquelle est cachée une fève. La personne qui obtient la fève devient roi ou reine pour la journée et reçoit une couronne.

Lorsque l’on se réunit en famille ou entre amis pour manger une galette, on dit que l’on tire les Rois 👑. 

L’Épiphanie est le 6 janvier, mais ce n’est pas un jour férié. Généralement, on tire les rois le premier dimanche de janvier, mais les Français mangent de la galette tout au long du mois de janvier 

Epiphany is a religious holiday celebrated each year in January to celebrate the manifestation of Jesus to the Three Wise Men. In France, this festival is also known as the “Fête des Rois“.

The tradition is to eat a “galette” in which a “fève” is hidden. The person who gets the “fève” becomes king or queen for the day and receives a crown.

When people gather with family or friends to eat a galette, it’s called “tirer les Rois” 👑.

Epiphany is on January 6th, but it is not a public holiday. Usually, the galette is eaten on the first Sunday of January, but the French eat galette throughout January!

Vocabulaire

Epiphany - vocabulary

  • une galette des Rois / un gâteau des Rois = a king cake / epiphany cake
  • une fève = figurine de porcelaine = small porcelain object
  • une couronne = a crown
  • les Rois mages = the Three Wise Men
  • une part de gâteau = a piece/slice of cake
  • un roi = a king
  • une reine = a queen
  • tirer les Rois / fêter les Rois = manger une galette des Rois = eat the Epiphany cake

Galette des Rois ou gâteau des Rois ?

Il existe plusieurs gâteaux traditionnels en fonction des régions.

There are several traditional cakes depending on the region.

La galette des Rois

Dans le nord et le centre de la France, on mange la galette des Rois. C’est un gâteau à base de pâte feuilletée, fourré généralement à la frangipane (crème d’amandes).

La galette des Rois, avec sa forme ronde et sa couleur dorée symbolise le soleil.

In the north and centre of France, people eat the galette des Rois. It is a puff pastry cake, usually filled with frangipane (almond cream).

The galette des Rois, with its round shape and golden colour, symbolises the sun.

Epiphany - galette des Rois 

Le gâteau des Rois

Dans le sud de la France, on mange le gâteau des Rois qui est une brioche en forme de couronne, parfumée à la fleur d’oranger et décorée de fruits confits.

In the south of France, people eat the gâteau des Rois, which is a crown-shaped brioche flavoured with orange blossom and decorated with candied fruits.

Epiphany - gâteau des Rois 

La fève

Dans la galette ou le gâteau des Rois est cachée une fève.

La fève est aujourd’hui une petite figurine en porcelaine ou en plastique, mais autrefois c’était une fève comestible (haricot blanc), d’où le nom.

À une époque, la fève pouvait aussi être une pièce d’or ou d’argent.

Certaines personnes collectionnent les fèves. On les appelle des fabophiles.

In the “galette” or “gâteau des Rois” there is a hidden “fève“.

Today the “fève” is a small porcelain or plastic figurine, but in the past it was an edible bean (white bean), hence the name.

There was a time when the bean could also be a gold or silver coin.

Some people collect “fèves”. They are called “fabophiles“.

Epiphany - la fève

La galette est découpée en autant de parts qu’il y a de convives.

La tradition veut que le plus jeune des personnes présentes se mette sous la table et dise au fur et à mesure que les parts de galette sont servies à qui revient chaque part.

La personne qui a la fève dans sa part de galette, devient roi ou reine et reçoit une couronne. Il ou elle peut choisir son roi ou sa reine et doit selon le protocole apporter la galette la prochaine fois.

Il n’y a pas de cadeaux lors de la fête des Rois en France, comme cela se fait en Espagne par exemple.

Pour la petite anecdote, tous les ans une galette est préparée pour le président de la République, mais cette galette ne contient pas de fève. Un président ne saurait être roi ! 😀

The galette is cut into as many pieces as there are guests.

Traditionally, the youngest person present goes under the table and tells the guests who is to receive the cake as it is served.

The person who has the “fève” in his or her slice of cake becomes king or queen and receives a crown. He or she can choose his or her king or queen and must, according to protocol, bring the cake next time.

There are no gifts on the occasion of the Epiphany celebration in France, as there are in Spain, for example.

As a little anecdote, every year a galette is prepared for the President of the Republic, but this galette does not contain a “fève”. A president cannot be a king! 😀

Les origines

Comme beaucoup de fêtes chrétiennes, l’Épiphanie est à l’origine une fête païenne et remonte à l’Antiquité romaine. 

Like many Christian celebrations, Epiphany is originally a pagan celebration and dates back to Roman antiquity.

Epiphany - origins

Pendant les Saturnales, fêtes consacrées au dieu Saturne, un esclave était désigné roi pour une journée et se faisait servir par ses maîtres. Il était malheureusement parfois exécuté le lendemain…

Au Moyen Âge, la tradition évolue. On prépare un gâteau dans lequel on glisse une fève (haricot blanc). Celui qui tombait sur la fève devenait le roi du festin.

C’est maintenant une fête religieuse qui célèbre la visite des trois Rois mages, Melchior, Gaspard et Balthazar, venus rendre hommage à l’Enfant Jésus.

During the Saturnalia, a festival dedicated to the god Saturn, a slave was appointed king for a day and was served by his masters. Unfortunately, he was sometimes executed the next day…

In the Middle Ages, the tradition changed. A cake was prepared and a bean (white bean) was inserted into it. Whoever got the bean became the king of the feast.

It is now a religious festival that celebrates the visit of the three Wise Men, Melchior, Gaspard and Balthazar, who came to pay homage to the Christ Child.

Éthymologie

Le mot Épiphanie est un mot d’origine grecque qui signifie “apparition”.

The word Epiphany is a word of Greek origin meaning “appearance”.

Epiphany - etymologi

Il désigne la manifestation de Jésus aux Mages et la fête qui rappelle cet événement.

Ce mot peut aussi être utilisé au figuré (langage littéraire et soutenu) pour désigner une prise de conscience soudaine et éclairée de l’essence profonde ou la signification de quelque chose. Il écrit alors avec une minuscule.

It refers to the manifestation of Jesus to the three Wise Men and the festival that recalls this event.

The word can also be used figuratively (literary and sustained language) to designate a sudden and enlightened awareness of the deep essence or meaning of something. It is then written with a lower case letter.

 

La recette

Voici deux recettes de galette des Rois. N’oublie pas d’activer les sous-titres si tu en as besoin 😉 

Je ne les ai pas encore essayées, alors dis-moi ce que tu en penses en commentaire si tu en fais une !

Here is two recipes for a galette des Rois. Do not forget to activate the subtitles if you need them 🙂

I haven’t tried them yet, so let me know in the comments what you think if you make one of them!

J’espère que tu auras appris quelque chose de nouveau sur les traditions françaises en lisant cet article et que tu auras envie de faire une galette !

Est-ce qu’on fête les Rois dans ton pays ?

I hope you learnt something new about French traditions by reading this article and feel like making a galette!

Do you celebrate Epiphany in your country?

Christine

4 Comments

  1. Je viens d’Allemagne et maintenant j’ai déjà 70 ans. A mon enfance, le 6 janvier etait un jour férié mais pas aujourd’hui, seulement en Bavavière. Ici, trois enfants – Caspar, Melchior et Balthazar passent d’une maison à l’autre et chantent une petite chanson chrétienne et souhaitent une bonne année. Ils recoivent un petit présent ( du chocolat, des noix, des fruits où d’argent).

    1. Merci beaucoup de votre commentaire Alfred 🙂 Je ne connaissais pas cette tradition allemande.
      Je vous souhaite une belle et heureuse année !

Post a comment:

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You cannot copy content of this page