French expressions #7 🐰

Poser un lapin

En début de semaine, je vous ai parlé du lapin de Pâques. Je voudrais maintenant vous parler d’une expression française qui utilise le mot «lapin».

In the beginning of the week, I talked about the Easter bunny (lapin de Pâques). Now I’d like to talk about a French expression that uses the word «lapin».

POSER UN LAPIN = to stand somebody up 

«Poser un lapin à quelqu’un» veut dire que vous donnez rendez-vous à une personne, mais pour une raison quelconque, vous ne venez pas à ce rendez-vous

«Poser un lapin» to someone means that you make an appointment with a person, but for some reason you don’t show up.

  • Marc a posé un lapin à Sophie. Il ne viendra pas au rendez-vous. Pauvre Sophie ! Elle attend pour rien !
  • Marc stood Sophie up. He won’t be coming to their appointment. Poor Sophie! She’s waiting for nothing!

Et vous, est-ce qu’on vous a déjà posé un lapin ?

French expressions - Poser un lapin

Read also:

Check my Instagram account for pronunciation:

No Comments

Post A Comment

* Checkbox GDPR is required

*

I agree